Ngai Tahu Settlement

Doug Graham Treaty of Waitangi Negotiations

ATTACHMENT 12.99

DEED OF RECOGNITION FOR WAIREWA (LAKE FORSYTH),
CANTERBURY

(Clause 12.3)

THIS DEED IS MADE ON

BETWEEN:

(1)

TE RUNANGA O NGAI TAHU ("Te Runanga")

(2)

HER MAJESTY THE QUEEN in right of New Zealand acting by the Minister of
Conservation (the "Crown")

BACKGROUND

A

On [ ] Te Runanga and the Crown entered into a Deed of Settlement (the "Deed
of Settlement") recording the matters required to give effect to a settlement of
all of the historical claims of Ngai Tahu Whanui.

B

Pursuant to section [ ] of the Settlement Legislation (clause 12.3 of the
Deed of Settlement), Te Runanga and the Crown agreed to enter into Deeds of
Recognition acknowledging, on the terms identified below, Te Runanga's statement
of the cultural, spiritual, historic and/or traditional association on which the
mana and tangata whenua status of Ngai Tahu in relation to specific areas is
based.

ACCORDINGLY, the parties acknowledge and agree as follows:

1

Specific Area of Wairewa

The area which is the subject of this Deed is the bed of the Lake known as
Wairewa (Lake Forsyth) (the "Area") the location of which is shown on Allocation
Plan MD 45 (SO Plan 19839). The Area is administered by the Department of
Conservation.

2

Cultural, Spiritual, Historic and/or Traditional Associations of
Wairewa

2.1

Pursuant to section [ ] of the Settlement Legislation (clause 12.2.2 of the
Deed of Settlement), the Crown acknowledges Te Runanga's statement of Ngai
Tahu's cultural, spiritual, historic and/or traditional association to Wairewa
as set out below.

2.2

Wairewa is one of the lakes referred to in the tradition of 'Nga Puna Wai
Karikari o Rakaihautu' which tells how the principal lakes of Te Wai Pounamu
were dug by the rangatira (chief) Rakaihautu. Rakaihautu was the captain of the
canoe, Uruao, which brought the tribe, Waitaha, to New Zealand. Rakaihautu
beached his canoe at Whakatu (Nelson). From Whakatu, Rakaihautu divided the new
arrivals in two, with his son taking one party to explore the coastline
southwards and Rakaihautu taking another southwards by an inland route. On his
inland journey southward, Rakaihautu used his famous ko (a tool similar to a
spade) to dig the principal lakes of Te Wai Pounamu, including Wairewa.

2.3

There are place names connected with Wairewa which evoke earlier histories.
One example is the mountain which Wairewa lies in the lee of, 'Te Upoko o Tahu
Mataa'. This name refers to the Ngai Tahu ancestor Tahu Mataa who lived and
fought in Hawkes Bay. Like many other lakes, Wairewa was occupied by a taniwha
called Tu Te Rakiwhanoa, whose origins stem back to the creation traditions.

2.4

For Ngai Tahu, traditions such as this represent the links between the
cosmological world of the Gods and present generations, these histories
reinforce tribal identity and solidarity, and continuity between generations,
and document the events which shaped the environment of Te Wai Pounamu and Ngai
Tahu as an iwi.

2.5

The local hapu of this region is Ngati Irakehu. Irakehu was the descendant
of Mako, the Ngai Tuhaitara chief who took Banks Peninsula with his cohort,
Moki. Tradition has it that both Moki and Mako are buried near Wairewa. Poutaiki
and Otungakau are two principal urupa associated with Wairewa. Urupa are the
resting places of Ngai Tahu tupuna and, as such, are the focus for whanau
traditions. These are places holding the memories, traditions, victories and
defeats of our tupuna, and are frequently protected by secret locations.

2.6

Wairewa has been used by the descendants of Rakaihautu ever since it was
'dug'. It is famous for the tuna (eels) that it holds and which migrate out to
the sea in the autumn months. Ngai Tahu gather here annually to take the tuna.

2.7

The tupuna had considerable knowledge of whakapapa, traditional trails and
tauranga waka, places for gathering kai and other taonga, ways in which to use
the resources of the lake, the relationship of people with the lake and their
dependence on it and tikanga for the proper and sustainable utilisation of
resources. All of these values remain important to Ngai Tahu today.

2.8

The mauri of Wairewa represents the essence that binds the physical and
spiritual elements of all things together, generating and upholding all life.
All elements of the natural environment possess a life force, and all forms of
life are related. Mauri is a critical element of the spiritual relationship of
Ngai Tahu Whanui with the lake.

3

Role of Te Runanga

3.1

By reason of the Crown's acknowledgement of the association described in
clause 2, Te Runanga must be consulted and particular regard had to its views
relating to the association described in clause 2 concerning the following
management and administration activities which may be undertaken from time to
time by the Crown in relation to those parts of the lake bed within the Area
that are administered by the Department of Conservation:

(a)

the preparation, consistent with Part IIIA of the Conservation Act and
section 47 of the National Parks Act, of all Conservation Management Strategies
and/or National Park Management Plans which relate to the Area;

(b)

the preparation of all non-statutory plans, strategies or programmes for the
protection and management of the Area in the relation to the following:

(i)

any programme to identify and protect indigenous plants;

(ii)

any survey to assess current and future visitor activities;

(iii)

any programme to identify and protect wildlife;

(iv)

any programme to eradicate pests or other introduced species; or

(v)

any survey to identify the number and type of concessions which may be
appropriate; and

(c)

the location, construction and relocation of any structures.

3.2

In order to enable Te Runanga to fulfil its role under clause 3.1 the Crown
will provide Te Runanga with relevant information to enable Te Runanga to
consider and advise its views to the Crown on any matter on which it is
consulted.

3.3

The Crown will inform Te Runanga of all concession applications to the Area
(but retains the discretions to withhold commercially sensitive material).

4

Other Provisions

Pursuant to sections [        ] of the Settlement Legislation
(clauses 12.2.4, 12.2.5 and 12.2.10 of the Deed of Settlement):

4.1

except as expressly provided in this Deed of Recognition:

(a)

this Deed of Recognition will not affect, or be taken into account in, the
exercise of any power, duty or function by any person or entity under any
statute, regulation, or bylaw; and

(b)

without limiting clause 4.1(a), no person or entity, in considering any
matter or making any decision or recommendation under statute, regulation or
bylaw shall give any greater or lesser weight to Ngai Tahu's association to the
Area than that person or entity would give under the relevant statute,
regulation or bylaw, as if this Deed of Recognition did not exist in respect of
the Area;

4.2

unless expressly provided in this Deed of Recognition, this Deed will not
affect the lawful rights or interests of any third party from time to time;

4.3

unless expressly provided in this Deed of Recognition, this Deed will not of
itself have the effect of granting, creating or providing evidence of any estate
or interest in, or any rights of any kind whatsoever relating to, the Area.

4.4

Nothing in this Deed requires the Crown to undertake any management function
referred to in clause 3 above.

5

Alienation of Land

Pursuant to section [    ] of the Settlement Legislation (clause 12.2.8 of
the Deed of Settlement), in the event that the Area is alienated by the Crown,
this Deed of Recognition will automatically be terminated (and the right of
first refusal set out in section [    ] of the Settlement Legislation (Section 9
of the Deed of Settlement) will apply).

6

Change in Management

If there is a change in the Crown entity managing the Area or the applicable
statutory management regime over the Area, the Crown will take reasonable steps
to ensure that Te Runanga continues to have input into the management of the
Area through the negotiation, by the Minister responsible for the new management
or management regime, of a new or amended Deed of Recognition to replace this
Deed of Recognition.

7

Interpretation

7.1

Terms defined in the Deed of Settlement will have the same meaning in this
Deed. In addition:

concession has the meaning given to it in the Conservation Act 1987.

7.2

To the extent that any inconsistencies exist between this Deed of
Recognition and the Deed of Settlement the provisions of the Deed of Settlement
will prevail.

EXECUTED as a Deed on [ ]

SIGNED for and on behalf of )

HER MAJESTY THE QUEEN in )

right of New Zealand by [ ], )

Minister of Conservation in the )

presence of: ) ___________________________

[ ]

_____________________________

Witness

_____________________________

Signature

_____________________________

Occupation

_____________________________

Address

THE SEAL of )

TE RUNANGA O NGAI TAHU )

was affixed to this document in the )

presence of: )

_______________________________ Runanga Representative

________________________________ Secretary